Micha 6:1

SVHoort nu, wat de HEERE zegt: Maak u op, twist met de bergen, en laat de heuvelen uw stem horen.
WLCשִׁמְעוּ־נָ֕א אֵ֥ת אֲשֶׁר־יְהוָ֖ה אֹמֵ֑ר ק֚וּם רִ֣יב אֶת־הֶהָרִ֔ים וְתִשְׁמַ֥עְנָה הַגְּבָעֹ֖ות קֹולֶֽךָ׃
Trans.

šimə‘û-nā’ ’ēṯ ’ăšer-JHWH ’ōmēr qûm rîḇ ’eṯ-hehārîm wəṯišəma‘ənâ hagəḇā‘wōṯ qwōleḵā:


ACא שמעו נא את אשר יהוה אמר  קום ריב את ההרים ותשמענה הגבעות קולך
ASVHear ye now what Jehovah saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
BEGive ear now to the words of the Lord: Up! put forward your cause before the mountains, let your voice be sounding among the hills.
DarbyHear ye now what Jehovah saith: Arise, contend before the mountains, and let the hills hear thy voice.
ELB05Höret doch, was Jehova sagt: Mache dich auf, rechte vor den Bergen und laß die Hügel deine Stimme hören!
LSGEcoutez donc ce que dit l'Eternel: Lève-toi, plaide devant les montagnes, Et que les collines entendent ta voix!...
SchHöret doch, was der HERR spricht: Mache dich auf und rechte vor den Bergen und laß die Hügel deine Stimme hören!
WebHear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs